中国与其他国家的文化差异决定了一些片名直译的话体现不出电影的主题,为了凸显主题译名可能跟片名差别很大。海外动画电影的译名是重灾区,主要是因为动画电影的低龄化,译名相对来说更能吸引儿童,总动员”之类的续集会更有号召力。很多国产电影片名就很随便,可能译者也不在意被译成什么。
中国与其他国家的文化差异决定了一些片名直译的话体现不出电影的主题,为了凸显主题译名可能跟片名差别很大。海外动画电影的译名是重灾区,主要是因为动画电影的低龄化,译名相对来说更能吸引儿童,总动员”之类的续集会更有号召力。很多国产电影片名就很随便,可能译者也不在意被译成什么。