例如,玄奘大师,当然叫释玄奘。其实,在古时候,乃至今天印刷玄奘大师所翻译的佛经时,最正确的体例应该是唐·玄奘大师,而不是不是唐玄奘”或唐玄奘大师”。唐后有一个隔点·”唐说明他是唐代,是说明朝代,在古时候是说明国号所以,唐不是他的姓,缺一个点隔开就差很多。玄奘大师,是说明他是谁。所以,唐·玄奘。是两段意思。而不是他的名字 因此小说家无知,写成唐玄奘把它变成一个名字实在是门外汉了。
例如,玄奘大师,当然叫释玄奘。其实,在古时候,乃至今天印刷玄奘大师所翻译的佛经时,最正确的体例应该是唐·玄奘大师,而不是不是唐玄奘”或唐玄奘大师”。唐后有一个隔点·”唐说明他是唐代,是说明朝代,在古时候是说明国号所以,唐不是他的姓,缺一个点隔开就差很多。玄奘大师,是说明他是谁。所以,唐·玄奘。是两段意思。而不是他的名字 因此小说家无知,写成唐玄奘把它变成一个名字实在是门外汉了。